[Lazarus-es] (sin asunto)

Martin Gomez mmgomez en gmail.com
Mie Jun 1 13:30:18 CEST 2016


2016-06-01 1:53 GMT-03:00 hfiandor <hfiandor en ceniai.inf.cu>:

> Si no entendí mal, lo que usted me sugiere es escribir “a mano” la palabra
> “Translations” en el uses del .lpr, pudiera ser después de “Forms”, por
> ejemplo.
>
> Para que en otra máquina esto se lea, tendría que copiar la unit
> Translations en la PC del cliente. Cierto o no?
>

​No es necesario copiar las units a menos que vayas a compilar el programa
allí.
​


>
>
> ¿Sería necesario incluir las dos líneas
>
>
> TranslateUnitResourceStrings('LCLStrConsts','languages/lclstrconsts.%s.po','es','');
>
>
> TranslateUnitResourceStrings('Lr_const','languages/lr_const.%s.po','es','');
>
> en el begin … end del .lpr?
>

​Si entiendo bien como funciona (yo no lo he utilizado), debe copiar los
archivos '.po' junto con el ejecutable, por lo que la ruta que indicas en
las funciones TranslateUnitResourceStrings() debe apuntar adonde tiene los
archivos '*.po'.
En ese ejemplo, debería o cambiar el segundo parámetro a 'lclstrconsts.%s.po'
o crear una carpeta 'languages' junto al ejecutable y poner los archivos
'.po' ahi dentro.
​
Saludos,

-- 
​
Most good programmers do programming not because they expect to get paid or
get adulation by the public, but because it is fun to program.
​ ​
*Linus Torvalds*
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.lazarus-ide.org/pipermail/lazarus-es/attachments/20160601/87ceba6e/attachment-0001.html>


More information about the Lazarus-es mailing list