[Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

Antônio antoniog12345 at gmail.com
Fri Oct 21 16:56:14 CEST 2011


The alternative is "Vinculador", which would result in "Linker" in English.

Antônio

2011/10/21 Antônio <antoniog12345 at gmail.com>:
> Another translation for "Linking" could be "Vínculo", but sounds a bit
> confusing.
>
> Antônio
>
> 2011/10/21 Antônio <antoniog12345 at gmail.com>:
>> In English I think it is OK.
>>
>> Antônio
>>
>> 2011/10/21 Felipe Monteiro de Carvalho <felipemonteiro.carvalho at gmail.com>:
>>> On Fri, Oct 21, 2011 at 3:22 PM, Vincent Snijders
>>> <vincent.snijders at gmail.com> wrote:
>>>> These are options related to linking. Of source these options are used
>>>> by the linker.
>>>>
>>>> So, IMHO, both linking and linker are good terms in English.
>>>
>>> Yes, you are correct. I was thinking of "linking" as a verb in gerund,
>>> which would be strange. But linking can be a noun too, in which case
>>> it is correct.
>>>
>>> --
>>> Felipe Monteiro de Carvalho
>>>
>>> --
>>> _______________________________________________
>>> Lazarus mailing list
>>> Lazarus at lists.lazarus.freepascal.org
>>> http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus
>>>
>>
>




More information about the Lazarus mailing list