[Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

Paulo Costa paco at fe.up.pt
Sat Oct 29 17:03:39 CEST 2011


On 29/10/2011 14:23, Antônio wrote:
> English - "linked to mouse click"
> Brazilian - "vinculado ao clique do mouse"
> Portuga l- "igado à prima do rato"

Just a small correction from Portugal :)
Portugal- "ligado ao clique do rato"

We say "Prima uma tecla" (Press a key) for the keyboard but "clique do 
rato" for the mouse.

Paulo Costa




More information about the Lazarus mailing list