[Lazarus] Lazarus Portuguese translation situation
Flávio Etrusco
flavio.etrusco at gmail.com
Wed Aug 31 10:23:26 CEST 2011
On Wed, Aug 31, 2011 at 5:00 AM, Felipe Monteiro de Carvalho
<felipemonteiro.carvalho at gmail.com> wrote:
> 2011/8/31 Flávio Etrusco <flavio.etrusco at gmail.com>:
>> I don't think neither Brazilians will want 'files' translated to
>> 'ficheiros' nor will Portuguese (people) want to have it translated to
>> 'arquivos'.
>
> What about arquivo/ficheiro ?
>
> --
Really? The main, most standardized menu for every single application
will read "Ficheiro/Arquivo" (or Arquivo/Ficheiro?) in Lazarus?
Well, I'm not really acquainted with the pt_PT computer terminologies,
so I think we should wait for Paulo's work and see how much difference
does it make.
Anyway, since Paulo said he wants to and will be able to do it, I
don't see the point in discussing this.
Maxim, is there any time frame for a "string freeze"? We're still
having lots of new and changed strings in svn...
Also, what's missing to support a base locale in case of missing translations?
Best regards,
Flávio
More information about the Lazarus
mailing list