On 29/10/2011 14:23, Antônio wrote: > English - "linked to mouse click" > Brazilian - "vinculado ao clique do mouse" > Portuga l- "igado à prima do rato" Just a small correction from Portugal :) Portugal- "ligado ao clique do rato" We say "Prima uma tecla" (Press a key) for the keyboard but "clique do rato" for the mouse. Paulo Costa