[Lazarus] Brazilian Lazarus Translation
marcelo.bp
marcelo.bp at netsite.com.br
Sat Oct 29 20:18:47 CEST 2011
Be a professional? Do things like SCRUM or XP.
Don´t loose your time saying that you are professional and the others are
not.
Want to be professional, cooperate with de difusion of this tool. Take
classes and
teach the children a great language.
We live in a democracy. You have the right to have your opinion. And i have
the
right to disagree of it. But please, don´t take your opinion as "the
opinion".
Regards,
Marcelo.
-----Mensagem Original-----
From: silvioprog
Sent: Saturday, October 29, 2011 1:33 PM
To: Lazarus mailing list
Subject: Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation
2011/10/29 Antônio <antoniog12345 at gmail.com>:
>> Which ones?
>> The layout should be adapted.
>
> Well, I could say that we try to adapt ourselves to the layout.
>
> Antônio
Here in Brazil, I indicate Lazarus only in English language. My
argument is: be professional, don't use a tool with adapted language!
:p~
--
Silvio Clécio
===============================================
Blog - <silvioprog.com.br>
Twitter - <twitter.com/silvioprog>
Facebook - <facebook.com/silvioprog>
LazSolutions - <code.google.com/p/lazsolutions>
Lazarus-BR - <groups.google.com.br/group/lazarus-br?hl=pt-BR>
===============================================
* Conheça nosso canal IRC sobre Lazarus: #lazarus-br *
===============================================
More information about the Lazarus
mailing list