[Lazarus] [IDE] Translations of licence texts which are inserted into source code

Vojtěch Čihák vojtech.cihak at atlas.cz
Thu May 29 14:41:44 CEST 2014


No. Each country has its official language. Even if english is widely used (especially in IT), it means nothing from the point of view of jurisdiction. If you are commercial company and you want to do business in any country, you should translate licences, manuals, warranties etc. For example, EULA of MS Windows comes always translated.
______________________________________________________________
> Od: Reinier Olislagers <reinierolislagers at gmail.com>
> Komu: Lazarus mailing list <lazarus at lists.lazarus.freepascal.org>
> Datum: 29.05.2014 14:04
> Předmět: Re: [Lazarus] [IDE] Translations of licence texts which are inserted into source code
>

Apart from that, English language licenses are widely used around the
world; I suppose some obscure jurisdictions may require translations,
but then again, those should be obtained from the proper source/somebody
should make sure these are the required versions without changes.

If a dev really wants to insert his translated license, he can do so
manually (well, Ctrl-C, Ctrl-V).

--
_______________________________________________
Lazarus mailing list
Lazarus at lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus <http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.lazarus-ide.org/pipermail/lazarus/attachments/20140529/517844bc/attachment-0003.html>


More information about the Lazarus mailing list