[Lazarus] Error messages: cannot versus can't
Mark Morgan Lloyd
markMLl.lazarus at telemetry.co.uk
Fri Oct 17 19:23:00 CEST 2014
Hans-Peter Diettrich wrote:
> This just remembers me of several topics. As a non-native English reader
> I prefer the short forms, which are easier to parse. In German one can
> form huge words by appending obviously unrelated terms, with the common
> example of "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän".
I can just about parse that, but always make the mistake of trying to be
too literal in my translation of the individual morphemes.
I admit that I still have problems with Cyrillic: I've not had enough
practice and struggle with people's email addresses and sigs... but at
least email clients usually render them properly these days.
--
Mark Morgan Lloyd
markMLl .AT. telemetry.co .DOT. uk
[Opinions above are the author's, not those of his employers or colleagues]
More information about the Lazarus
mailing list