[Lazarus] Error messages: cannot versus can't

Mark Morgan Lloyd markMLl.lazarus at telemetry.co.uk
Fri Oct 17 19:23:00 CEST 2014


Hans-Peter Diettrich wrote:

> This just remembers me of several topics. As a non-native English reader 
> I prefer the short forms, which are easier to parse. In German one can 
> form huge words by appending obviously unrelated terms, with the common 
> example of "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän".

I can just about parse that, but always make the mistake of trying to be 
too literal in my translation of the individual morphemes.

I admit that I still have problems with Cyrillic: I've not had enough 
practice and struggle with people's email addresses and sigs... but at 
least email clients usually render them properly these days.

-- 
Mark Morgan Lloyd
markMLl .AT. telemetry.co .DOT. uk

[Opinions above are the author's, not those of his employers or colleagues]




More information about the Lazarus mailing list