[lazarus] French translation .. help

Luis R. Hilario B. LuisDigital at BonBon.net
Mon Jan 13 10:05:40 EST 2003


Olivier Guilbaud wrote:

> Hello,
>  
>  I almost finished the translation of Lazarus project.
>  But there are some sentences which I does not understand.
>  
>  If somebody could help me:  thank you
>  
> lazaruside.fr.po
>      Alt Sets Column Mode

I also am confused with "Alt" (key [Alt]?)

>      Drag Drop Editing 
>      Keep Caret X
>      Persistent Caret

Mattias:
"In our context: Caret is the text cursor (not the mouse cursor).
Don't ask me why Synedit, Micorsoft, etc. call it this."

Can be "Persistent text cursor".

>      Scroll By One Less 
>      Show Scroll Hint 
>  

Badly writing?
"Identfier completion"
lazaruside.po 301  

The message "About Lazarus" does not use lazaruside. x. po

codetools.po
In some places says "makro" (by saying "macro").







More information about the Lazarus mailing list